【おまけ】「パリピ」は英語では何と言う?
ここからは、パリピの英語表現について見ていきます。英語でパリピを表現したい人は、ぜひ確認してみてください。
party animal
パリピを英語であらわす場合に最もよく使われるのが、「party animal」です。「後先のことは考えないで、とにかくパーティーに参加したがる人」という意味になります。何よりも社交的な場所が好きな人をあらわすパリピとほぼ同じ意味ですよね。
ちなみに、この場合のanimalとは動物ではなく、「他の物事が見えなくなるほど熱狂している」という意味合いになります。
また海外でも、party peopleがタイトルに使用された映画などがありますので、場合によっては「party people」とそのまま英語にしても通じるでしょう。
clubber
「clubber」とは、文字通り「クラブに通う人」や「クラブに関係している人」、そして「クラブが大好きな人」という意味の英語です。パリピとほぼ同じ意味となり、発音もしやすくニュアンスもわかりやすいため同義語としても使えるでしょう。
パリピは、2015年あたりに広まった言葉なので、2021年現在は少し古いと感じる人もいるはず。そんなときにclubber、日本語だと「クラバー」と使うと斬新さを感じられるでしょう。
socialite
「socialite」は、「社交界の名士」という意味の英語です。ですので、不特定多数の人が入り乱れて盛り上がるパーティに積極的に参加する、そして盛り上がるという意味でも使えるでしょう。
ちなみに、日本語読みでは「ソーシャライト」となります。また、爆音が鳴るクラブハウスで本能のままに踊りまくる人というよりは、セレブの社交界に出席する人のようなイメージで使われることが多いです。
merrymaker
「merrymaker」は、「祝いごとに参加する人」という意味になります。クリスマスや新年を祝うパーティに参加する人を指すことが多い英語です。ただ参加するだけでなく、「祝いごとに参加して浮かれて騒ぐ」という意味でもありますので、パリピとほぼ同じ意味で使えます。
パリピは、2015年頃に流行った言葉です。なので、2021年現在使うのはちょっとためらってしまうという人もいるのではないでしょうか。
そんなときはぜひ、パリピと表現できる人をmerrymakerに置き換えてみてください。merrymakerは日本ではそれほど耳にする言葉ではないので、古さを感じさせないはずですよ。
スゴレンは、「男女の恋愛の本音」を集めた恋愛アンケートに基づいて作成した女性向け恋愛コラムを提供しております。さまざまな恋愛シーンで活用できるコンテンツを配信中!