英語のエロ用語を紹介《体位編》
「体位」は英語では「sex position(セックス・ポジション)」と言います。日本には体位の種類を表した「四十八手」なんてものもありますが、英語にもさまざまな体位の名称があるようです。今回は代表的なものをご紹介します。
それでは、早速見ていきましょう!
正常位
正常位は英語で「missionary position」と言います。「missionary(ミッショナリー)」とは「宣教師」という意味。どうして「宣教師のポジション」なのかというのは、海外の人にとっても疑問に思うところのようです。
由来ついてはさまざまな説がありますが、「快楽のための性行為が禁止されていた中世キリスト教社会で、唯一許されていた体位だったから」という説や、「動物的ではなく人間らしい体位として宣教師がすすめた」という説、「アメリカの『キンゼイレポート』という性について調査した報告書に、別の体位の名前と間違って掲載されたのが広まった」という説などがあります。
エロ用語にも歴史を感じますね。
騎乗位
騎乗位を表す英語はいくつかあります。1つは「woman on top」。女性が上になるというイメージですね。
「riding」という表現もあります。「ride」は「乗る」という意味なので、まさに「乗っている」というイメージですね。
また、「cowgirl」という表現もあります。エロ用語としてはこれが一番よく使われている表現かもしれません。カウガールとはカウボーイの女性版のこと。なんだかアメリカの歴史を感じさせる表現ですよね。
ちなみに「背面騎乗位」は「reverse cowgirl」になります。「reverse」は日本語読みだとリバース。「逆」という意味ですね。
バック
後背位、すなわち「バック」は英語でも「back」と言うようです。
エロ用語としては「doggy style」の方がポピュラーな表現かもしれません。直訳すると「犬のやり方」です。
ちなみに「立ちバック」 は「standing doggy」になります。
側位
側位は英語では「side by side position」と言います。「side by side」は「並んで」「平行」という意味です。
他にも「scissors position」と言うこともあるようです。「scissors(スィザーズ)」はハサミのこと。互いの脚が交差する様子がハサミのようだからだと言われています。
ちなみに背面側位は「spooning」や「the spoon」と表現されるようです。「spoon」はスプーンのこと。背後から抱きついて曲がった膝が重なり合う格好が、スプーンを重ねた様子に似ているからだと言われています。
エロ用語の中でも、なんだか可愛らしさを感じますね。
座位/立位
座位は、英語では「sitting position」と訳されます。そのままですね。
立位は、「standing position」になります。こちらも英語になってもそのままです。
ちなみに立位から派生した、日本では「駅弁」と呼ばれている体位は「The body builder」と言われるようです。確かに、ボディービルダーのように筋力が無いと難しい体位ですよね。ちょっとカッコいいネーミングのエロ用語です。
スゴレンは、「男女の恋愛の本音」を集めた恋愛アンケートに基づいて作成した女性向け恋愛コラムを提供しております。さまざまな恋愛シーンで活用できるコンテンツを配信中!