「ふてこい」を英語で表現すると?
「無愛想」の意味で「unfriendly」
「親切な」を意味する「friendly」に、否定の接頭辞「un」がついた「unfriendly」という英単語。こちらは、「ふてこい」の持つ「無愛想」という意味にぴったりと当てはまる英語表現です。
他にも「unfriendly」には「薄情な・敵意のある・愛想の悪い」という意味があります。まさに不快な態度を表す「ふてこい」とイコールの関係と言えますよね。
「図太い」の意味で「bold」
「bold」は「大胆な・勇敢な」という意味を根幹に持つ英単語です。語源は、「吹く・膨れる・膨らむ」を意味するインド・ヨーロッパ祖語の言葉です。そこから「たくましい」を意味するゲルマン祖語の言葉へと派生し、「図々しい・図太い」という意味につながりました。
「偉そう」の意味で「bossy」
「ふてこい」には「偉そう」という意味が含まれていますが、それにあたる英単語といえば「bossy」です。「bossy」は「偉そうな・威張り散らす」という意味を持っています。
例えば、日本語では上司のことを「ボス」と言ったりしますよね。これは英語の「boss」から来ていますが、「y」を語尾につけることで「上司のように偉そうな人」という意味になります。
「生意気」の意味で「saucy」
英単語の「saucy」は、「生意気な・図々しい」という意味を持つ形容詞です。「生意気な人」のことを「ふてこい人」というように、「saucy+〇〇(人・振る舞いなど)」で「生意気な〇〇」という意味になります。
スゴレンは、「男女の恋愛の本音」を集めた恋愛アンケートに基づいて作成した女性向け恋愛コラムを提供しております。さまざまな恋愛シーンで活用できるコンテンツを配信中!